Новое издание
По благословению Его Святейшества Гарегина Второго, Верховного Патриарха и Католикоса Всех Армян, Издательский отдел Первопрестольного Святого Эчмиадзина выпустил в свет труд конгрегата Первопрестольного Святого Эчмиадзина Его Высокопреподобия архиепископа Месропа Тер-Мовсисяна «История армянского перевода Святого Писания». Книгу с русского языка перевела Сусанна Нагапетян.
Данная книга архиепископа Месропа Тер-Мовсисяна (1865-1939) является первым серьезным научным исследованием рукописной армянской Библии, которое было сделано на основе известных автору материалов конца XIX века. Это один из важных прогрессивных шагов или достижений в арменоведении и армянской библеистики. Изданная на русском языке в 1902 году в Санкт-Петербурге публикация до сих пор не была доступна многим арменоведам.
Книга вышла в свет при финансовом содействии фонда «Саргис Габриелян».